Apaiya Dot Com Blognya Lascha

Transtool Online English - Indonesia | Indonesia - English

Setelah sekian lama ubek-ubek bareng eyang kangkung Mbah Google mencari Transtool atau Translate Online bahasa Indonesia ke bahasa Inggris maupun sebaliknya Inggris ke bahasa Indonesia, Akhirnya saya nemu juga tempat yang pas buat kita yang masih cupu bahasa Ingriss.

Penggunaan Translate atau Transtool online ini sangatlah mudah dan guampang, gak pake acara download segala. Cukup Copy Paste aja tulisan yang kamu ingin translate dan dalam waktu kurang dari 30 detik tulisan itu sudah berubah menjadi bahasa yang kamu pilih. Kemampuan untuk translate bahasa di situs ini memang baru 300 word atau 300 kata . Jika kamu ingin translate lebih dari 300 kata saya sarankan coba di bagi menjadi beberapa bagian.

Mungkin saya orang yang paling telat tau diantara anda semua, tapi tidak ada salahnya saya memberikan informasi buat kawan-kawan yang belum tau. Translate ini juga banyak gunanya buat kawan-kawan yang bergelut ama Pay Per Review, selain mempermudah kita, juga dapat membuat review dengan bahasa Inggris.

Saran saya sich, hasil dari translate inggris-Indonesia dan Indonesia Ingriss ini masih bersifat Baku atau susunan tata kalimatnya tidak sesuai EYD ( Ejaan Yang Disempurnakan) jadi perlu di edit ulang lagi ya.

Baiklah mari kita bersenang-senang dengan Translate atau Transtool Online ini, Klik di bawah Ini untuk langsung menuju situs Transtool Online :

Transtool Online

Moga aja Bermanfaat Buat kita semua .

17 Comments, Comment or Ping

  1. thanks for sharing your discovery, really useful ;)

  2. Artikel menarik. BTW backlink sdh saya lakukan.

  3. buat mas tantan : makasih ya…

    buat Mas AG, Syam : Terima Kasih Banyak dah mau Tukeran Link ama Apaiya… salam kenal ya

  4. berguna sekali nih infonya

  5. lieya

    Thanks banget nih….. Menarik pisan…

  6. zoel

    thank’s

  7. billy

    akhirnya ketemu juga thanks ya dari tadi saya nyari2 ketemuanya yg dowload aja capek deh jadinya

  8. arpe

    Impression, Sunrise (Impression, soleil levant) is a painting by Claude Monet, for which the Impressionist movement was named.
    Dated 1872, but probably created in 1873, its subject is the harbour of Le Havre in France, using very loose brush strokes that suggest rather than delineate it. Monet explained the title later:
    “ Landscape is nothing but an impression, and an instantaneous one, hence this label that was given us, by the way because of me. I had sent a thing done in Le Havre, from my window, sun in the mist and a few masts of boats sticking up in the foreground….They asked me for a title for the catalogue, it couldn’t really be taken for a view of Le Havre, and I said: ‘Put Impression.’ [1]

    It was displayed in 1874 during the first independent art show of the Impressionists (who were not yet known by that name). Critic Louis Leroy, inspired by the painting’s name, titled his hostile review of the show in Le Charivari newspaper, “The Exhibition of the Impressionists”, thus inadvertently naming the new art movement. He wrote:
    “ Impression — I was certain of it. I was just telling myself that, since I was impressed, there had to be some impression in it … and what freedom, what ease of workmanship! Wallpaper in its embryonic state is more finished than that seascape. ”
    The painting was stolen from the Musée Marmottan-Monet in 1985 and recovered in 1990. Since 1991 it has been back on display in the museum.
    Oil on canvas
    Monet painted the sun as having almost exactly the same luminance as that of the sky, a condition which suggests high humidity and atmospheric attenuation of light. This detail relies on the use of complementary colours and variety of colour temperature, rather than changes in color intensity or contrast of values, to differentiate the sun from the surrounding sky.

  9. hani

    borgol

  10. curhatnya parah banget ya…..

  11. sasha

    enigma

  12. arfa

    i dont love you

  13. Makasih mas, Transtoolnya, cukup membantu

  14. rianti

    gmana caranya????
    koq gk bisa????

  15. Mega

    Dengan ini kedua belah pihak bersepakat untuk mengadakan perjanjian kontrak perkerjaan yang mengikat, dengan ketentuan dan syarat2 sebagai berikut :
    PASAL 1
    Pihak pertama menyataka memberi tugas kepada Pihak Kedua dan Pihak Kedua menerima tgas tersebut yaitu : Melaksanakan pekerjaan General Treatment Pest & Rodent Control (Pengendalian serangga dan tikus) di Food Court Plaza Ambarrukmo,Jl. Laksda Adisucipto Yogyakarta.
    PASAL 2
    Pekerjaan yang dimaksud dalam Pasal 1 Perjanjian adalah :
    A. Pengendalian Serangga (Pest Control) dengan menggunakan insektisida bersifat residual dan non residual untuk mengendalikan serangga terbang (Flying insect) dan serangga rayap (crawling insect) baik di dalam gedung maupun di luar gedung, secara aman dan professional.
    B. Pengendalian tikus (Rodent Control) menggunakan metode Baiting System, Trapping, Rodent Inspection, danmemonitor perkembangan yang terjadi pada seluruh area/lokasi yang ditunjuk, diluar dan didalam gedung terutama di tempat-tempat rawan tikus. Pengambilan bangkai tikusyang sulit diambil menjadi tanggung jawab pihak kedua.

  16. tengkyu infonya..berguna nih

Reply to “Transtool Online English - Indonesia | Indonesia - English”